TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1981-12-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- active side 1, fiche 1, Anglais, active%20side
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Matériel de travaux Guide de réglage et de dépannage des ripeuses Mark I et Mark II. The printed circuit is the active side of the photocell chip. 1, fiche 1, Anglais, - active%20side
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- élément chargé 1, fiche 1, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20charg%C3%A9
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DEEA-78. GREN-76, Le circuit imprimé constitue l'élément chargé de la pastille de la cellule photoélectrique. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20charg%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Maneuvering of Ships
- Outfitting of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- anchor is a-weigh
1, fiche 2, Anglais, anchor%20is%20a%2Dweigh
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- anchor is aweigh
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Manœuvre des navires
- Armement et gréement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ancre est dérapée
1, fiche 2, Français, ancre%20est%20d%C3%A9rap%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-05-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- en route fix
1, fiche 3, Anglais, en%20route%20fix
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- enroute fix
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- repère en route
1, fiche 3, Français, rep%C3%A8re%20en%20route
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 3, Français, - rep%C3%A8re%20en%20route
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-01-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- inordinately high 1, fiche 4, Anglais, inordinately%20high
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- excessivement élevé 1, fiche 4, Français, excessivement%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Siroka (1974) 1, fiche 4, Français, - excessivement%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- method of calibration 1, fiche 5, Anglais, method%20of%20calibration
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- méthode d'étalonnage 1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20d%27%C3%A9talonnage
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- méthode de correction 1, fiche 5, Français, m%C3%A9thode%20de%20correction
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- self-service
1, fiche 6, Anglais, self%2Dservice
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- self service 2, fiche 6, Anglais, self%20service
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Service of customers or patrons by themselves (as in a restaurant, retail food market, or store) with payment usually made at a designated check-out counter. 3, fiche 6, Anglais, - self%2Dservice
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- libre-service
1, fiche 6, Français, libre%2Dservice
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- libre service 2, fiche 6, Français, libre%20service
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Service que le client assure lui-même dans certains établissements : stations-service, magasins, restaurants, etc; établissement où le client se sert lui-même. 3, fiche 6, Français, - libre%2Dservice
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des libres-services. 3, fiche 6, Français, - libre%2Dservice
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- autoservicio
1, fiche 6, Espagnol, autoservicio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- compiler directive
1, fiche 7, Anglais, compiler%20directive
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
language construct for controlling the compilation of a program 1, fiche 7, Anglais, - compiler%20directive
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
compiler directive: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 7, Anglais, - compiler%20directive
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- directive de compilation
1, fiche 7, Français, directive%20de%20compilation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
élément de langage fournissant des indications pour compiler un programme 1, fiche 7, Français, - directive%20de%20compilation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
directive de compilation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 7, Français, - directive%20de%20compilation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-08-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- beneficiary named in a life policy 1, fiche 8, Anglais, beneficiary%20named%20in%20a%20life%20policy
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bénéficiaire désigné dans une police d'assurance-vie 1, fiche 8, Français, b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%20d%C3%A9sign%C3%A9%20dans%20une%20police%20d%27assurance%2Dvie
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Photography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- anti-keystoning screen 1, fiche 9, Anglais, anti%2Dkeystoning%20screen
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- écran anti-distorsion
1, fiche 9, Français, %C3%A9cran%20anti%2Ddistorsion
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ethics hotline
1, fiche 10, Anglais, ethics%20hotline
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- ethics hot-line
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ligne d'assistance en matière d'éthique
1, fiche 10, Français, ligne%20d%27assistance%20en%20mati%C3%A8re%20d%27%C3%A9thique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :